Moi j'aime bien qu'il y ait VO et VF quand j'achète un coffret. Premièrement, je regarde les épisodes en VF, puis, ensuite, en VO. Pourquoi? Parce que j'aime bien connaître les épisodes et leur contextes, et les grandes phrases à retenir, avant de me lancer sur la VO. J'adore en anglais, parce que les jeux de mots et les intonnations ne sont pas pareilles, et faut le dire, bien meilleurs. Et que mon anglais est super bon, quoi qu'il y ait amélioration à faire.
Par contre, ce que je déteste, c'est quand on achète un coffret, et qu'il n'est quand VF. Comme Xena par exemple. Y a un TAS de sous-entendu bien placé en anglais, alors qu'en VF, tu ne les remarque même pas, tellement la traduction est mal faites. Donc, pour ceux qui veulent la VO, ça pose problème.
La VF est presque indispensable, quand on veut pas se casser la tête à comprendre et qu'on veut quelque chose de facile à regarder et à comprendre. Surtout, pardonnez-moi, si Carter vous sort son jargon scientifique, comprenez-vous mieux en anglais, plutôt qu'en français?
Où dans quel cas, nous avons aussi le sous-titre, qui nous porte secours, je l'accorde.
Donc, moi je suis pour la VF INTÉGRÉE AVEC la VO.
J'aime bien aussi que dans un coffret, il y ait des extraits d'épisodes doublés en différentes langues. Comme par exemple, dans X-Files où je me suis bien marrée avec leur extrait en japonais. Mais ce n'est pas de ça que traite le débat (c'était juste une parenthèse personnelle!)